(美国.华盛顿15日讯)美国联邦储备委员会14日宣布将联邦基金利率目标区间上调25个基点到0.5%至0.75%的水准,符合市场普遍预期,这是美联储时隔一年后再度加息。
美联储当天在结束本年度最后一次货币政策例会后发表声明说,11月份以来的经济指标显示美国就业市场继续走强,家庭消费温和上升,整体经济活动保持温和扩张的步伐,但企业固定资产投资疲软。声明指出,自今年初以来美国通膨水准上升,但仍低于美联储2%的长期目标,多数调查指标显示美国长期通膨预期近几个月来基本保持稳定。
NEW YORK: The U.S. dollar hit its highest level against a basket of major currencies in nearly 14 years on Wednesday after the Federal Reserve raised interest rates for the first time this year and signalled a faster pace of increases in 2017.
The dollar index hit 102.350, its highest level since early January 2003, after the U.S. central bank raised the target federal funds rate by 25 basis points to between 0.50 percent and 0.75 percent and projected three rate hikes next year from two as of September.
The dollar index hit 102.350, its highest level since early January 2003, after the U.S. central bank raised the target federal funds rate by 25 basis points to between 0.50 percent and 0.75 percent and projected three rate hikes next year from two as of September.
No comments:
Post a Comment